lunes, 19 de noviembre de 2007

¿Euskera? ¿Hasta qué punto?

Abandono temporalmente el mundo literario para invitar a un pequeño debate sobre un artículo de un lingüista americano recientemente publicado por The Wall Street Journal.
El artículo ha provocado numerosas reacciones encontradas. He tratado de buscarlo en Internet para reproducirlo aquí íntegro, pero los americanos en estas cosas son unos cracks, de tal forma que si un tío te toca los huevos, y si quieres leer lo que ha dicho para responderle, lo primero que tienes que hacer es ir a su página web y pagar para acceder al texto: El caso es que el pájaro ha multiplicado por mucho el número de visitas.
Yo, me vais a perdonar, pero no he querido contribuir a este ‘colateral’ de que te digan que alguien te insulta y, tan sólo para ver si es cierto, tengas que pagarle algo al supuesto insultador. Más que nada porque si luego resulta verdad, lo del insulto digo, la cara de gilipollas no me la quito en cuatro días. Si os apetece leerlo a vosotros, adelante; pero cuidado con publicarlo que los americanos para esto del © son la hostia y os meten un pleito en un santiamén.

Una vez establecidas las limitaciones al alcance en nuestro análisis, a continuación os reproduzco un artículo de El Mundo sobre el asunto (que Pedro ‘J’ es colega mío y no me va a denunciar) y otro de EITB (radio televisión vasca).

Dejad vuestras opiniones en los comentarios, con vuestros nombre o bajo seudónimos, seáis co-autores del Blog, ex co-autores o satélites visitantes (¡qué discretos y anónimos!), de Lopera o de Triana o de las Tierras Vascas, bienvenidos todos, la discusión es sana.

“Si todos piensan igual, hay alguno que no está pensando” George Patton, General Norteamericano


Artículo de El Mundo, de Luis Ángel Sanz:
'The Wall Street Journal' denuncia «la inquisición vasca» con el idioma
MADRID.- «Los separatistas [vascos] están experimentando la imposición de un estricto régimen en euskara en cada rincón de la vida pública». «Los libros de texto del País Vasco nunca explican que esta comunidad es parte de España. Ningún manual de Primaria menciona siquiera la palabra España». Estas dos afirmaciones no son parte de un reportaje de un periódico de Madrid, ni siquiera de ninguna emisora de radio estatal. Pertenecen a un extenso reportaje que ayer publicó el prestigioso diario norteamericano The Wall Street Journal, uno de los que más amplia difusión del mundo.
Bajo el título Basque Inquisition: how do you say shepherd in Euskera? (Inquisición vasca: ¿cómo dice usted pastor en euskara?), el periódico neoyorkino detallaba en su edición de ayer la política de inmersión lingüística que el Gobierno vasco está realizando en las escuelas y en todo el sector público autonómico, desde los centros de salud y los hospitales hasta la Policía.


«Demasiado lejos»
El periodista Keith Johnson asegura desde Bilbao que en esta comunidad «se está imponiendo un régimen estricto de euskara» y habla con representantes de distintos partidos, con profesores y con miembros de la sociedad civil que denuncian que el euskara no es un idioma útil para la vida pública, pero que se está imponiendo desde el Gobierno vasco. Como asevera Joseba Arregi, antiguo consejero de Cultura con el PNV, «se está yendo demasiado lejos».
The Wall Street Journal denuncia, por ejemplo, que el personal médico del servicio vasco de salud exige a todos sus empleados que hablen euskara y que este idioma sea utilizado «en toda situación médica, desde las consultas hasta para dejar un mensaje telefónico de voz». Además, incide en que la introducción del vasco en los libros de texto «permite a los separatistas controlar el curriculum».
Estos libros «nunca enseñan que el País Vasco es parte de España», continúa, que explica que los alumnos estudian que «viven en Euskal Herria, un país dividido en partes entre España y Francia, que fue colonizado por el Estado español».
El amplio artículo también incide en que el euskara es «una lengua antigua poco práctica para la vida contemporánea». Así, explica que existen 10 palabras para decir pastor, dependiendo del tipo de animal que se pastoree. Un astazain es un pastor de burros, un urdain se dedica a cuidar cerdos y un behizain es el clásico pastor de vacas, relata. Sin embargo, añade, términos más modernos como aeropuerto, ciencia, democracia o independencia han sido adaptados del español porque no tienen raíces lingüísticas en euskara. Así, en vasco se dice aireportu, zientzia, demokrazia o independendentzia.
El periodista llama la atención también sobre lo minoritario de una lengua que nunca se ha relacionado con otros idiomas indoeuropeos. Actualmente, lo habla un millón de personas frente a los 450 millones que hablan español; y también dice que es hablado «con dificultad» por el 30% de los vascos, que se expresan en castellano en un 95% de los casos.






A continuación tenéis otro artículo publicado por ETB. Varía el enfoque, pero parece que el contenido del artículo, que es de lo que me gustaría que opinemos, es bastante coincidente con lo que nos cuenta el articulista de PedroJ.

El Wall Street Journal apalea al euskara (con añadido)
No puedo negar que me acabo de quedar de una pieza al leer un reportaje que hoy publica el prestigioso (tendemos a llamar prestigiosos a aquellos medios que tienen una difusión mundial) Wall Street Journal en torno al euskera. Ciertamente, creía que algunas cosas estaban ya superadas. Se titula Basque Inquisition: How Do You Say Shepherd in Euskera? (Inquisición vasca: ¿Cómo diría pastor en Euskera?) y en él, un señor llamado Keith Johnson nos explica que el euskera es un idioma rural que habla menos de un millón de personas mientras "alrededor de 450 millones de personas en todo el mundo hablan español". Entre los consultados para el reportaje, una profesora de matemáticas llamada Rosa Esquivias (que asegura que perderá su empleo si no aprende euskera) y, tachán, tachán, Joseba Arregi, "anterior secretario de cultura, vascohablante de nacimiento, y en su momento arquitecto de la política lingüística", que pone la siguiente guinda: "el euskera no es bueno para una conversación de todos los días. Cuando una lengua se impone, se utiliza menos y crea un círculo diabólico de imposición y reacción". Se ha forzado demasiado el uso del idioma", según Arregui.


También Johnson ataca a ETB-1 por sus audiencias "tiene un 4,4 por ciento de audiencia, menos que el canal público de documentales sobre animales". "Los separatistas todavía sueñan con crear su propio país, pero mientras tanto están experimentando imponer un estricto régimen de euskera en cada rincón de la vida pública", y eso que "más o menos un 30 por ciento habla el vasco", mientras que el español es el idioma del 95 por ciento de la sociedad.


"Se retira a los policías de las calles para que repasen su gramática. Las empresas que hagan negocios con el Gobierno vasco tienen que dirigir sus negocios en euskera. El próximo año sólo se podrá enseñar en vasco a los estudiantes que entren en la escuela pública" (...) "A pesar de que hay escasez de doctores en el País Vasco, el servicio vasco de salud obliga al personal médico a hablar euskera".

La noticia sólo puede consultarse completa en el enlace anterior para suscriptores, o bien comprar la edición impresa. Vosotros veréis.

Visto el interés de este comentario, os pego el texto de la crónica que nos ha enviado nuestro corresponsal en EEUU, Luis Foncillas. Un dato que no parece menor: el artículo se anuncia en portada en la edición estadounidense, pero ni aparece en la edición europea.

"El diario economico The Wall Street Journal, publica en portada un artículo titulado Inquisicion vasca: Como se dice pastor en euskera? en el que se asegura que el euskera es un idioma "poco acorde con la vida contemporánea". El redactor del artículo Keith Johnson justifica su afirmacion diciendo que esta lengua tiene 10 términos para decir "pastor" pero tiene que crear neologismos para términos como "aeropuerto", "ciencia", "democracia" o "independencia".


El articulista se muestra sorprendido de que el Gobierno vasco reivindique la recuperación del euskera y se haya gastado en ello millones de euros, cuando sólo el 30 por ciento de los habitantes de la Comunidad Autónoma lo habla, frente al 95 por ciento que habla español. Johnson asegura que muchos separatistas vascos han sustituido las armas por la gramática y que suenan con imponer el euskera en todos los ámbitos de la vida pública. Así, destaca que empleados como carteros, bomberos, policías y médicos deben aprender euskera para conseguir un trabajo o mantener el que tienen y que ha obligado a decenas de miles de personas a volver a las escuelas. El periodista asegura que el lehendakari Ibarretxe habla euskera con poca fluidez en sus ruedas de prensa, ya que lo aprendió de adulto. El artículo asegura que ningún libro de texto de la escuela elemental menciona la palabra España y que a partir del año que viene, todos los alumnos que entren en la escuela pública el curso que viene sólo podrán aprender en euskera. El redactor del Wall Street Journal indica que los nacionalistas vascos se encuentran con una realidad incómoda. Según Leopoldo Barrera, del PP, el euskera no se utiliza en la vida real. El antiguo consejero de Educación del Gobierno vasco, Joseba Arregui, afirma que cuando un idioma se impone se utiliza menos, y genera un círculo diabólico de imposición y reacción contraria.

El Wall Street Journal fue adquirido recientemente por Rupert Murdoch. Entre los miembros del consejo de News Corporation, el gigante mediático propiedad de Murdoch, figura el ex presidente del gobierno español, José María Aznar".

19 comentarios:

Volti dijo...

Ah! el último párrafo clarifica un poco; es un detallito, así como casual, pero me da la impresión que más que la misma noticia con un nuevo enfoque se trata de dos enfoques políticos que utilizan como excusa una noticia (que por otro lado no creo que tenga demasiado interés para el público norteamericano). De todas formas, Porrito, yo en esto no puedo aportar mucho porque desconozco la situación real en Euskadi, y además debo reconocer que a mi también me interesa poco. Tú sabes lo que opino: que cada uno hable como le salga de los huevos, pero ¡menos hablar y más abrirse el culo! (eso si que es un lenguaje universal)

Anónimo dijo...

Gracias por el artículo, es muy interesante. Lo que no acabo de entender es por qué el autor del segundo artículo se ha quedado de piedra. ¿Que es lo que ya está superado? ¿Quiere decir que no es real lo que describe Johnson, o quiere decir que está superado el hecho de que nos sorprendamos por cosas así, y que ya todos aceptamos que para ser médico en el Pais Vasco es mucho mejor hablar vascuence de cine, que todo lo demás que se pueda saber? ¿Ya está entonces superado que el vascuence sea perjudicial para nuestra salud, y lo aceptemos todos tan alegremente? ¿Ya está superado que por narices aceptaremos una imposición que solo va a producir falta de competitividad, y con ello empobrecimiento? ¿Ya está superada la borreguil aceptación de lo que ya apenas es un idioma natural, y se ha convertido en una herramienta política para fabricar un neoestado que carece del menor interés?

Mi no entiende qué es lo que está superado.

Porrito dijo...

Volti, sé que no te interesa demasiado y sigo creyendo en la redención que nos ha de llegar a través del ojete.
Pero en las próximas elecciones quien nos va a gobernar se elegirá, en buena parte, por estas cuestiones. El PP ya enarbola la bandera de una reforma para "proteger el castellano" (como si tuviera que ser protegido) además de la reforma de la constitución (para esto sí puede reformarse) de manera que se protega al Estado de los "ataques" nacionalistas.
El voto, quieras o no, se va a decidir por cuestiones de este tipo ¿a quién le importan los multimillonarios beneficios de la construcción?.

Oye interesante lo del "nadie" este, será contestado.

Volti dijo...

Precisamente, Porrito, que los vascos con su voto decidan las políticas lingüísticas de Euskadi. Si les incomoda utilizar el vascuence (je, je, hijolgori el 'nadie') que no voten nacionalista, y si lo votan pues que el gobierno vasco se pelee con Madrid. Ahora bien, en Valencia van a votar PP porque les lleva la copa américa y la fórmula uno, y en Andalucía PSOE porque nos pagan las subvenciones. Nadie en el resto de España va a decidir su voto porque le joda que en Euskadi se hable euskera. La pelea informativa es muy mediática, pero la gente vota por otras cosas, y generalmente a quien votaban sus papas, o al coleguita del ayuntamiento ¿vamos a creer ahora en la importancia de los programas electorales?

Oye, referente al segundo comentario ¿es posible que perjudique a los enfermos esa política? ¿deben ocupar las plazas los mejores médicos o los mejores que hablen euskera? Se limita un poco la cosa. Te ha jodido el tío.

Porrito dijo...

Esto me va gustando más...

Ójala el voto no dependiera de estas cosas ¿porqué crees entonces que, cuando se acercan las elecciones estás cosas aumentan? ¿también te crees que los más de 100 detenidos de los últimos meses no tienen nada que ver con las próximas elecciones? No infravalores el poder de las estrategias electorales de los partidos.

Pero bueno, volviendo a lo del artículo. Voy a responder, si se me permite, con preguntas que contestan por sí solas:
¿se limita en España el nivel de la sanidad pública porque los médicos tengan que hablar español y no les valga con su inglés o alemán? ¿y en Portugal (10mm de habitantes, Suecia (9mm) o Dinamarca (5)?

¿tiene derecho un vasco-parlante a que se le atienda en todos los organismos públicos en euskera?Yo creo que sí ¿Se hace? A esto, como igual no lo sabes, te puedo responder yo que no.

Porrito dijo...

Nadie: ¿de qué empobrecimiento hablas? ¿del de perder una joya como es el euskera (o vascuence, la lengua de los vascos)?

Si tu teoría fuera cierta ¿no haríamos mejor en aprender todos el inglés y olvidar las demás lenguas del mundo?

Volti dijo...

Por supuesto que influye electoralmente, pero SOLO en el País Vasco, a mi modo de entender. En cuanto a tu contestación me parece que has simplificado demasiado. Si un médico español trabaja en Portugal aprende y tiene manuales específicos para poder atender en portugués, porque todos los portugueses hablan en portugués. Pero yo diría que en el País Vasco el 95% de la gente habla el español tanto o mejor que el euskera. ¿es lógico que sea obligatorio hablarlo? En el resto de España los hospitales disponen de herramientas y formación voluntaria (específica y bonificada) para poder atender en chino o árabe ¿no sería algo así mas razonable? Por supuesto que hay que proteger las lenguas, que suponen una riqueza increible y un privilegio cultural e intelectual para sus hablantes, pero ¿se consigue con esas medidas? Se puede encorsetar lo que se quiera, pero, hoy en día (con Franco otro gallo cantaba, por desgracia), se puede obligar a que alguien aprenda un idioma, pero no a que lo utilice.

Porrito dijo...

Bien, bien, vamos bien. Un poco más de caña, sin enfadarnos, que me está gustando.

Es obligatorio conocer (hablarlo dependerá del interlocutor) el euskera (y el castellano) para trabajar en determinados puestos de atención al público (de instituciones públicas, que no de empresas). Exactamente igual que es obligatorio el castellano en las instituciones españolas (protegido así por la Constitución).
El hecho de que haya una mayoría (desde luego no del 95%) de gente que domine mejor el castellano que el euskera ¿nos lleva a que no se deba exigir el conocimiento de esa lengua para garantizar el derecho de los vasco-parlantes a elegir en qué lengua quieren vivir?
No entiendo el problema que hay en que un pueblo garantice la supervivencia de su propio idioma a través de la exigencia de su conocimiento para determinadas cuestiones(como lo hacen todos los pueblos del mundo).

De lo único que se trata es de algo tan sencillo como que si quieres irte al País Vasco a trabajar, hay determinados puestos de trabajo donde te van a pedir un cierto nivel de euskera. Si no quieres: hay muchos otros trabajos. Pero los euskaldunes (vasco-parlantes) tienen el derecho a que se les atienda en su lengua por sus instituciones. Eso es la co-oficialidad, no más.

Porrito dijo...

Pensando en lo que dices, Volti, sobre la obligación de usarlo. Me he dado cuenta de que no he comentado antes que el artículo del americano contiene múltiples mentiras, como la de que se obliga a usar (que no a concocer) el euskera «en toda situación médica, desde las consultas hasta para dejar un mensaje telefónico de voz», o la de que en ningún libro se dice que el País Vasco es parte de España, por no hablar de los porcentajes inventados.

Son estas cosas que, perdonadme, uno las da por sabidas, aunque no tenéis por qué.
Yo simplemente las había ignorado interesándome más por el debate respecto a otros conceptos como el tema de la imposición, o los detalles lingüísticos del asunto (el artículo está escrito por un lingüista, en mi opinión metido a político)

Volti dijo...

Totalmente de acuerdo, si soy vasco y hablo español quiero que en las instituciones públicas me atiendan en español y si hablo euskera, que lo hagan en esa lengua. Aunque, bien pensado, para hacerlo posible solo es necesario conocer una frase en euskera: cuando un euskaldun se dirija a cualquier institución y pregunte por tal o cual funcionario debe haber siempre alguien de guardia que le conteste en un perfecto euskera "ha salido a desayunar".

Porrito dijo...

Gosaltzera joan da!


¿me abro el culo?

Anónimo dijo...

He leído en elgún sitio que en el artículo de Johnson también se habla de una tal "Esquivias" que es profesora en un colegio y que va perder su puesto de trabajo por no aprender el vascuence.

Porrito dijo...

La tal Esquivias esa es otra de esas trepas apuntadas al carro de los del Foro de Ermua y esas cosas, que intentan vivir del cuento para medrar a costa de decirse perseguidos por la presión nacionalista.

Pedantín dijo...

Uffffffffff!!!!!

He llegado tarde a la discusión!!!

Joder!!!!!!

Oye, Nadie, Bienvenido a nuestro Blog. Me gustan que nos visiten, aunque sean presencias tan etéreas como la tuya... je je.

La cuestión nacionalista se ha convertido en un juego político, como todos, de tiras y aflojas. Yo, y ahora hablo como lingüista, debo reconocer la importancia de todas las lenguas no sólo como vehículo de comunicación, sino también como identidad cultural e histórica.

Mucho ojo, no os equivoquéis. Como andaluz ciudadano del mundo que va bastante por Euskadi (o el País Vasco, Nadie) tengo claro que muchos de ese porcentaje que no hablan Euskera no lo hacen sencillamente porque en su momento el sistema no les dio la posibilidad de aprenderlo o adquirirlo. En ese sentido, es muy lógico que una gran parte de la población vasca vote a partidos nacionalistas, sean de derechas o de izquierdas, puesto que anhelan, por ejemplo, que en su territorio sea posible hablar en una lengua que es cercana a su cultura y a sus orígenes, amén de otras cuestiones más...


Por otra parte, amigo Nadie, si uno no está de acuerdo con los Estatutos de Autonomía hay que joderse (puesto que fueron aceptados y votados democráticamente); o reclamar a los partidos políticos con los que uno se identifique, que intenten cambiar esos Estatutos, también democráticamente. No veo donde está la imposición, entonces. Si el Estatuto de Autonomía dice que ambas lenguas son Co-Oficiales pues qué se le va a hacer. Estamos en manos, por tanto, que los políticos ricen el rizo y estiren la ley hasta llegar a extremos como el mencionado sobre la sanidad; (tampoco hay que montar en cólera si la celadora de turno te empuja la silla del hospital en español o en vasco, no?,). De alguna forma lo hacen no porque sea necesario que un médico hable vasco, sino para proteger y fomentar el uso de una lengua todavía minoritaria, y que estuvo al borde de la extinción bajo la dictadura.

Porrito, incluso un euskaldún, por desgracia o no, es todavía un español, y según el artículo 3 de la Constitución, "todo español tiene el deber de conocer y el derecho de usar el castellano"... Por lo menos conocerlo... Que no se molesten pues, si el ATS le pone una inyección en el culo en la lengua del Cid. Que se lo abra como el Volti, y se tire un peo si quiere! Qué para algo pagamos la seguridad social!!!

Me parece irónico que un norteamericano de este Siglo opine sobre las libertades y las imposiciones en España.... puaj! Paja en ojo ajeno...

Vivan los pucherazos señor Bush!

Porrito dijo...

Pues bueno, vayamos dejando el tema, que ya lo hemos conseguido. Sí, sí; hemos batido, aunque sea con trampa, el record de comentarios del Blog. Al fin ha entrado mi querido Pedantín, que era el que faltaba, porque a los demás, sinceramente ya no los esperaba (que al Trovador le han cortado la lengua, el de Lopera es muy discreto y el de Triana bastante tiene con ser de Triana) Esperemos que, en futuras ocasiones, sepamos tocarles la fibra sensible como para que se atrevan, aunque sea, a un “qué malo”.

Pero que lo único que yo pretendía era provocar una pequeña discusión sobre un asunto a cerca del cual la mayoría de la gente es reticente a opinar (salvo ese hiriente comentario del típico hombre-barra que, vino en mano, se atreve a despotricar de todo lo vasco o catalán sabiendo que a buen seguro obtendrá algún murmullo aprobatorio de la concurrencia). Y si que es cierto que, aunque sea con trampa, aquí hemos conseguido un debatillo con el que profundizar un pelín más en el asunto del "problema" del vascuence.

Solamente quedaría una aclaración, sobre la tal Esquivias (uno de los ejemplos de la imposición según Keith Jonson): Se trata de una profesora de colegio cuya clase se ha quedado sin alumnos ¿porqué? porque los padres han decidido que sus hijos estudien en euskera y ahora la profesora no tiene a nadie a quien enseñar. Pero ocurre que la misma ley de normalización del euskera, esa aprobada por los gobernantes supuestamente elegidos (gracias Pedantín por creer todavía en la democracia) garantiza que no se pierda el trabajo por el tema de la lengua. Otra cosa serán los nuevos empleos, donde si se exige desde un principio. Y además, ocurre que personajes como esta señora han tenido la oportunidad de disfrutar de dos o tres años de permiso retribuido (o sea, dos años sin trabajar pero cobrando el sueldo) para poder adquirir el nivel requerido para el puesto al que aspiran. Lo peor: que han disfrutado de ese permiso y después, como no les ha salido de las narices aprender la cavernaria lengua, se apuntan al Foro de Ermua y a llorar. Soaz pikutara! (vete a la mierda en cavernario)

Aclarada la, aunque sea también con trampa, polémica de la Esquivias. Y no sin antes mencionar que no entiendo esa llamada al orden de Pedantín (porque aquí, querido amigo, nadie se ha molestado excepto los que defienden la innegable preponderancia del castellano, que son los que han atacan). Paso a aclarar la trampa, para hacer justicia: Porque no me gusta que la gente se enfade cuando se habla de política (y menos aún de lengua, que ya también nos han acostumbrado a que sea política), Porque la mierda de sistema en el que vivimos ha conseguido que la gente se enfade cuando no están de acuerdo en sus ideas políticas, Porque no está bien visto hablar de cosas como esta en público (se prohíbe la política para las entrevistas, para dependientes, secretarios, comerciales o cualquier clase de atención al público), Porque me jode que haya gente empeñada en matar al “hombre político” y el debate social que después de tantos siglos de pensamiento van a quedar reducidos a “Madrid-Barça” “Nadal-Federer” “Alonso-Hamilton”. Por todo eso y porque me jode hacer trampas os digo que tampoco me gusta que tenga que entrar Nadie para conseguir abrir un debate en el que se pueda decir lo que se quiera sin tener el miedo de ofender, o mejor dicho, sin que te importe ofender un poco, sabiendo que tiene perdón porque hay diálogo por delante y las ideas no muerden.
Así que me comprometo a no mentiros más: ya no volveré a ser Nadie, al menos mientras la ocasión no lo requiera.

Jose Miguel Molón dijo...

NI NAIZ TXEMI ARBAIZA, EUSKALDUNA NAIZ ETA HARRO NAGO!!!
SOY VASCO Y ESTOY ORGULLOSO!!!
Votos?? Imposición?? Sectarismo?? Memeces.
Empezando por la constitución española, que quiero recordar que los vascos no aprobamos, hasta el modo de vida impuesto, las infraestructuras impuestas... tendríamos mucho de lo que hablar. Pero vayamos al grano:
Si a un español en Catalunya, donde mayoritariamente se habla catalán, no se le atendiera en la sanidad publica en el idioma español se montaría la marimorena. Seguramente y sabiendo la superioridad total del idioma de Fonollosa, sus argumentos serian la coexistencia de las dos lenguas oficiales y el derecho a expresarse en cualquiera de las dos.
Perfecto, me parece perfecto. Pero señores, como cojones se pueden llevar las manos a la cabeza porque aquí se exija un nivel MÍNIMO de euskara??
Por favor, señor Nadie, ha visto usted alguna vez los perfiles que hace falta cumplir para entrar en Osakidetza (servicio vasco de salud, para el que no lo sepa)?? Son MUY basicos.
El que me conoce ya lo sabe, soy vasco hasta la medula, nacionalista, no me considero español, pero amo España. Amo salir de aqui y encontrarme con un montón de amigos en Burgos, ir a pasar unos dias a Madrid y cenar con mi amigo Miguél, madrileño de pro, me encantan las rectas de La Mancha, cuando ya estoy contando los kilometros que faltan para llegar a Jaén y se me pone la carne de gallina cuando miro a mi alrededor y solo veo campos de olivos. pero por favor, no nos hagan ustedes comulgar con ruedas de molino: No todo lo que huele a vasco es ETA, no solo ETA es el problema y aquí, el autoritarismo mas visible, es claramente el español. Por favor, respeto.

Porrito dijo...

Ongi etorri, Trovador

Volti dijo...

Querido Trovador,
desde Jaén, al menos, respetamos al máximo. Yo incluso estoy aprendiendo algo de Euskera, me está enseñando Zuría, vamos lo básico, como para entrar en Osakidetza, que ya solo me falta estudiar medicina. Pero chavalote, ponte un poco al día que esta entrada murió hace más de dos semanas y además Nadie es Porrito, que desdobla su personalidad para crear debate cuando se siente incapaz de hacerlo por si mismo.
A ver si nos visitas mas a menudo y activas tu cuenta de una vez para poder sorprendernos algun dia con una entrada.
Un abrazo muy fuerte, y espero que quien sabes siga luchando por mucho tiempo, que esas son las cosas verdaderamente importantes. Sabes que aquí tienes buenos amigos que te quieren y que te mandan su apoyo. A ver si te vemos pronto.

Pano dijo...

Anda que no eres 'nadie' tú, porrito...